close

Death By A Thousand Cuts — Taylor Swift 中文歌詞翻譯

收錄於專輯 Lover

 

[Chorus]
Saying goodbye is death by a thousand cuts
與你道別就像被千刀萬剮
Flashbacks waking me up
腦海閃現的回憶叫醒了我
I get drunk, but it's not enough
我試著買醉 但那遠遠不夠
'Cause the morning comes and you're not my baby
因為早晨起來 你已不屬於我
I look through the windows of this love
我望穿這段感情的窗口
Even though we boarded them up
即便我們將它封死了
Chandelier's still flickering here
(殘餘的愛)如同水晶吊燈般依舊閃爍
'Cause I can't pretend it's ok when it's not
我無法故作堅強
It's death by a thousand cuts
因為自己就像被千刀萬剮

🔸 My interpretation

這段的 Chandelier is still flickering 比喻身處在過去一起相處的空間,分手的隔天,腦海還是一直閃現過往的點點滴滴,如同水晶吊燈般不斷閃爍。

 

 

 

[Verse]

I dress to kill my time, I take the long way home
我試著用打扮來消磨時間 試著繞遠路回家
I ask the traffic lights if it’ll be alright
我問紅綠燈「一切是否都會好起來?」
They say, “I don’t know”
他們回答「不知道」
And what once was ours is no one’s now
曾經屬於我們的 已不復存在
I see you everywhere, the only thing we share
但我彷彿到哪都能看到你 尤其是那些僅與彼此分享的事物
Is this small town
這座城鎮就這麼小嗎?
You said it was a great love, one for the ages
那時 你說我們是真愛 會長長久久
But if the story’s over, why am I still writing pages?
為何這段關係已然結束 我卻仍然眷戀著?

🔸 My interpretation

這段是描述分手後,獨自走在城鎮上,處處都可見過去與戀人相處的幻影,所以不禁問起「Is this small town(這座城鎮就這麼小嗎?)」→ 意思是怎麼到處都是你的身影呢?難道都找不到沒有你身影的地方嗎?

But if the story’s over, why am I still writing pages
這邊是用譬喻法,直譯是「故事已然結束,怎麼我還持續寫著下一頁呢?」story 指兩人的關係(愛情),writing pages 指對關係的執著、不願意結束,所以意思大概是「為何這段關係已然結束 我卻仍然眷戀著?」

 

 

 

 

 

 

[Bridge] My heart, my hips, my body, my love
我的心 我的臀 我的身體 我的愛
Trying to find a part of me that you didn't touch
試著找出一個你從未觸碰的地方
Gave up on me like I was a bad drug
彷彿我就是毒藥般拋棄自己
Now I'm searching for signs in a haunted club
現在的我 不斷在幻影裡覓過去我們留下的痕跡
Our songs, our films, united we stand
我們的歌 我們的電影 我們一起捍衛過的
Our country, guess it was a lawless land
我們彷彿失序的家園
Quiet my fears with the touch of your hand
你的觸碰 總能讓我的恐懼安靜下來
Paper cut stings from our paper thin plans
曾經構築與你的未來 現在卻像碎片刺痛著我

🔸 My interpretation

最後一句「Paper cut stings from our paper thin plan」比較難翻,paper thin plan 應指過去自己構築的與對方一起生活的藍圖,paper cut stings 指那個藍圖(paper)現在卻刺痛著我。

 

 

 

[Chorus]

I get drunk, but it's not enough
我試著買醉 但那遠遠不夠
'Cause you're not my baby
因為你已不屬於我
I look through the windows of this love

我望穿這段感情的窗口
Even though we boarded them up
即便我們將它封死了
Chandelier's still flickering here
(殘餘的愛)如同水晶吊燈般依舊閃爍
'Cause I can't pretend it's okay when it's not
我無法故作堅強
No, it's not
我(的心)真的很痛
It's death by a thousand cuts (You didn't touch)
因為自己就像被千刀萬剮

[Post-Chorus]
Tryna find a part of me that you didn't touch
試著找出一個你從未觸碰的地方
My body, my love, my trust (It's death by a thousand cuts)
我的身體 我的愛 我的信任 (
自己就像被千刀萬剮)
But it wasn't enough, it wasn't enough, no, no
但這遠遠不夠

 

[Outro]
I take the long way home
我繞了遠路回家
I ask the traffic lights if it'll be alright
我問紅綠燈「一切是否都會好起來?」

They say, "I don't know"
他們回答「不知道」

 

🔸 thoughts

這首歌有趣的是,歌詞痛徹心扉,卻用了相對輕快的旋律,第一次聽就給我一種比較抽離、超然的情感,寫著分手後都會經歷的心境,好像在告訴大家「痛是正常的、都會走過的」。後來去查才知道 Taylor 寫這首歌是因為看了 Netflix 的電影〈忘情今夜〉(Someone Great),原來是以旁觀者的角度去寫歌的,這就完全可以理解了^^

 

 

 

arrow
arrow

    Winne Ho 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()